Найнів штовхнула Елейн назад, у вузенький провулочок між крамницею, де торгували тканинами, та гончарнею, бо мощеною вулицею, що спускалася до гавані, простували дві жінки, з’єднані сріблястою шворкою. Вона не насмілилася дати цій парі наблизитися. Вуличний натовп розступався перед цими двома навіть із більшим поспіхом, ніж перед шончанськими солдатами чи перед паланкінами, що час від часу пропливали вулицею, ховаючи за щільно запнутими через холоднечу завісами якусь високородну особу. Навіть вуличні художники не пропонували їм змалювати з них портрети кольоровими крейдочками чи грифелем, хоч інших перехожих хапали за поли. Стиснувши губи в нитку, Найнів стежила за
Намагаючись не спустити з уваги ту пару, Найнів краєм ока вихопила з натовпу кістлявого чоловіка, досить далеко попереду, але тісний натовп заступив його вже за мить. Вузьке обличчя з великим носом — ось і все, що вона встигла помітити. Вбраний був у багату мантію шончанського крою з оксамиту кольору бронзи, накинуту поверх іншого одягу, проте їй здалося, що він — не шончанець, навіть попри те, що поряд із ним ішов слуга, та ще й непростий, а з виголеною з одного боку головою. Місцеві не перебирали шончанської моди, а надто зачісок.
— Найнів, — стиха промовила Елейн, — нам уже можна йти? Цей хлопець, що продає яблука, так дивиться на свій лоток, немов гадає, що хвилину тому яблук було більше. Не треба, щоби він узявся перевіряти, що у мене в кишенях.
Обидві мали на собі довгі кожушки вовною всередину, з вишитими на грудях червоними спіралями. Сільський одяг, але він був цілком доречним у Фалме, куди з ферм та селищ стікалося багато народу. Двом жінкам було неважко розчинитися непоміченими в цьому людському морі. Найнів розплела косу, а її золотий перстень — змій, що кусає себе за хвіст, — заховався у неї під сукнею на шкіряному шнурку круг шиї, разом із Лановою важкою каблучкою.
Великі кишені на кожушку Елейн підозріло роздулися.
— Ти поцупила яблука? — тихо прошипіла Найнів, тягнучи Елейн за руку велелюдною вулицею. — Елейн, нам не слід красти. Принаймні поки що.
— Хіба? А скільки грошей у нас залишилося? Ти останнім часом надто часто «не голодна» в обід!
— Не голодна, то й не голодна, — огризнулася Найнів, намагаючись не чути, як бурчить у неї в животі. Все коштувало набагато більше, ніж вона гадала; вона чула, як місцеві бідкалися, що ціни підскочили, відколи сюди прийшли шончанці. — Дай мені яблучко. — Яблуко, яке Елейн витягла з кишені, було невеличке та тверде, але солодко захрумтіло, коли Найнів увіп’ялася в нього зубами. Вона злизала сік, що потік їй по губах. — Як ти примудрилася... — Вона ривком зупинила Елейн і зазирнула їй в обличчя. — Ти?.. Ти?.. — Вона не могла вголос промовити те, що хотіла, коли навколо було стільки вух, та Елейн її зрозуміла.
— Лише трішки. Змусила цю купу переспілих динь розкотитися, а коли він почав їх збирати... — Вона навіть і не подумала почервоніти чи збентежитися, хоч Найнів і дивилася на неї в усі очі. Спокійнісінько ласуючи яблуком, вона знизала плечима: — І не треба на мене вовком дивитися. Я уважно перевірила — поруч не було жодної
— Як вони можуть? Проти... цього?
Їм довелося посунутися вбік, як і всім навкіл, бо до них наближався шончанський патруль, підіймаючись вулицею вгору від гавані. Найнів спромоглася на уклін — руки на колінах, обличчя без будь-яких емоцій. Елейн трохи забарилася й уклонилась, гидливо скрививши рота.
Патруль складався з двох десятків чоловіків та жінок, верхи на конях, і це вже було, як на Найнів, добре. Вона не могла звикнути до вершників на потворах, що скидалися на безхвостих кішок, з лускою кольору бронзи, а коли бачила шончанця верхи на одній із тих летючих тварюк, відчувала запаморочення. Добре ще, що таких було небагато. Але і поруч із цим загоном пересувалися риссю два химерні створіння на повідцях, схожі на птахів без крил і без пір’я, вкритих грубою шкірою. Їхні гострі дзьоби височіли над шоломами солдатів, а довгі жилаві ноги, вочевидь, за потреби дозволяли їм бігти швидше за коней.
Шончанці проїхали, і Найнів повільно розігнула спину. Дехто з перехожих, що вклонялися патрулю, швидко крокували, майже бігли геть: ніхто не почувався затишно поблизу шончанських тварюк, звісно, за винятком самих шончанців.
— Елейн, — стиха промовила Найнів, коли вони знову рушили в бік міста, — якщо нас упіймають, присягаюся: перш ніж вони нас уб’ють, я на колінах вмовлю їх дозволити мені відшмагати тебе від голови до п’ят найміцнішим прутом, який тільки знайдеться! Якщо ти не можеш навчитися поводитися обережно, може, краще просто зараз відіслати тебе назад до Тар Балона чи додому, у Кеймлін, чи світ за очі.
— Я поводжуся обачно. Я хоча би глянула, чи нема поблизу
— Я пересвідчилася, що вона на мене не дивиться, — буркнула Найнів. Їй довелося зібрати в один кулак увесь гнів на тих, хто утримує жінок, наче тварин, на цепу, аби спромогтися це зробити. — І це було лише один раз. І скерувала я лише тонюсінький струмочок.
— Струмочок? Та нам довелося три дні носа не витикати з нашої смердючої кімнати, доки вони нишпорили всім містом, розшукуючи, хто це зробив. Оце ти називаєш бути обережною?
— Я мала дізнатися, чи є спосіб розімкнути ці нашийники.
Найнів припускала, що такий спосіб повинен бути. Їй треба буде перевірити ще хоча б один такий, аби упевнитися, і ця перспектива її не тішила. Раніше вона, як і Елейн, вважала, що всі
Повз них пройшов чоловік, штовхаючи попереду себе візок, перекрикуючи гучний гуркіт коліс, що гримкотіли бруківкою:
— Гострю ножі, ножиці!
— Вони повинні хоч якось чинити спротив, — пробурчала Елейн. — Вони ж поводяться так, наче не помічають нічого у себе під носом, якщо це справа рук шончанців.
Найнів лише зітхнула. Яка користь із того, що вона погодиться з тим, що Елейн права — принаймні почасти? Спершу вона гадала, що покора мешканців Фалме мала би бути вдаваною, але вона не знайшла жодних ознак будь-якого спротиву. А вона шукала такі ознаки, шукала, сподіваючись знайти допомогу для звільнення Еґвейн і Мін; проте всіх лякав навіть найменший натяк на можливий опір шончанцям, і вона припинила свої спроби, аби не привертати до себе небажаної уваги. Щиро кажучи, вона й сама уявити не могла, яким чином ці люди могли би боротися.
Вони наближалися до чи не найвищих у місті п’яти високих кам’яних будівель, що утворювали цілий квартал. На іншому боці вулиці, за рогом майстерні кравця, Найнів знайшла вузенький провулочок, звідки можна було стежити за більшістю вхідних дверей. Бачити всі двері разом не вдавалося, а ризикувати й розділитися з Елейн, аби та могла спостерігати за іншими дверима, або самій підійти ближче, вона не вважала за розумне. Над дахами визирав, метляючись на вітрі, прапор високого лорда Турака із золотим яструбом — будинок лорда стояв на сусідній вулиці.
До будівель, за якими вони спостерігали, входили і виходили лише жінки, переважно
Присівши на порожній ящик поруч із Елейн, вона запустила руку в кишеню кожушка і витягла жменю дрібних яблучок. Тут на вулицях люду було менше. Всі знали, що це за будинки, і сторонилися їх, так само як бокували від стаєнь, де шончанці тримали своїх чудовиськ. Нечисленні перехожі могли лише на мить затулити собою двері, тому пильнувати за дверима було неважко. Просто дві жінки, що присіли перекусити; просто ще дві селянки, котрі не можуть собі дозволити поїсти в корчмі. Вони не варті того, щоб до них придивлятися.
Найнів механічно жувала й ковтала яблука, вкотре намагаючись спланувати їхні подальші дії. Розстібнути нашийник — якщо вона зможе його розстібнути — виявиться марним, якщо вона не зможе дістатися до Еґвейн.
Яблука більше не здавалися їй солодкими.
Крізь вузеньке віконечко крихітної кімнатки в мансарді — одній із багатьох, на які перетворили весь поверх нові господарі, нашвидкоруч розділивши просторе приміщення перебірками, Еґвейн могла бачити сад, де
Могли увійти й інші
Еґвейн не підходила до вікна впритул. Вона не хотіла, щоб якась жінка внизу, якщо тій раптом заманеться підвести голову, помітила сяйво, що огортало її, коли вона направляла крізь себе Єдину Силу, обережно досліджуючи обруч на своїй шиї, марно вивчаючи його знову й знову. Вона не могла навіть сказати, сплетений цей нашийник чи зібраний з окремих ланок — здавалося то сяк, то так, але знайти будь-яку щілинку на ньому не вдавалося ніколи. Вона викликала лише тонесеньку цівку Сили, найтоншу, яку тільки здатна була уявити, але однаково піт виступав їй на чолі, а шлунок хворобливо стискався. Це була одна з властивостей
Наразі срібляста шворка зміїлася голою підлогою, тоді підіймалася нефарбованою дерев’яною стіною аж до гачка, на якому висів браслет. Лиш поглянувши на браслет, Еґвейн відчула, як у неї стискаються щелепи. Якби собаку прив’язали так недбало, він би міг утекти. Але якщо
Хтось постукав у двері, Еґвейн здригнулася, і тільки потім усвідомила, що це не може бути
— Мін?
— Це я, гостя раз у тиждень, — озвалася Мін, швиденько прошмигнувши у двері та причинивши їх за собою. Її жвавість здавалася трохи вдаваною, але вона завжди відчайдушно намагалася підбадьорити Еґвейн. — Як тобі це?
Вона крутнулася на місці, демонструючи сукню з темно-зеленої вовни, що їх носять шончанки. Через руку був перекинутий плащ відповідного кольору. Мін навіть темне волосся перехопила зеленою стрічкою, хоч воно ще було закоротке для цього. Втім, ніж у піхвах, як і завжди, висів у неї на поясі. Еґвейн була вражена, коли Мін уперше прийшла до неї, не ховаючи ножа, але, схоже, шончанці довіряли всім, доки ті не порушували правил.
— Гарно, — ухильно мовила Еґвейн. — Але з якого це дива?
— Я не перекинулася до ворога, якщо ти так подумала. Довелося піти на це або ж шукати собі притулок десь поза містом, а тоді я не змогла би до тебе приходити. — Вона хотіла було за своєю звичкою осідлати стілець, забувши, що вже не в штанях, а тоді, скривившись і похитавши головою, повернула його спинкою назад і сіла як годиться. — «Кожний має своє місце у Візерунку, — перекривила Мін когось, — і це місце має бути зрозумілим з першого погляду». Цю стару мегеру Мюлен, вочевидь, дістало, що, поглянувши на мене, не дізнаєшся про моє місце, тож вона вирішила, що я знаходжуся на одному щаблі зі служницями. Змусила мене обрати щось із їхніх строїв. Ти б тільки глянула, як вдягаються шончанські дівчата, які йдуть прислужувати лордам. Це могло б бути кумедно, але тільки якби я була вже заручена, а ще краще заміжня. Та хай уже, бо шляху назад нема, принаймні поки що. Мюлен спалила мою куртку та штани. — Скорчивши гримаску, аби показати, якої вона про це думки, Мін узяла зі столу невеличкий камінець і почала перекидати його з руки в руку. — Не така вже й погана одежина, — додала вона, сміючись, — от тільки я дуже давно не носила спідниць, і тепер увесь час у них заплутуюсь.
Еґвейн теж примусили дивитися, як спалюють її одяг, і гарну сукню з зеленого шовку теж. Вона тішилася, що не прихопила в дорогу більше суконь із тих, що дала їй леді Амаліса, хоч і розуміла, що може ніколи більше їх не побачити, зрештою як і Білу Вежу. Тепер на ній було темно-сіре вбрання, як у всіх
— Гадаю, мені шлях назад узагалі не світить, — зітхнула Еґвейн, опускаючись на ліжко. Вона вказала на камінці, що лежали на столі. — Рінна вчора влаштувала мені іспит. Я зі зав’язаними очима витягала шматочок залізної руди, а потім мідної руди... Вона знову перемішувала камінці, і я витягала знову і знову. Вона їх тут залишила на згадку про мій успіх. Схоже, вона вважає, що це мене мало би втішати.
— Але мені це здається не найгіршим варіантом. Це краще, ніж змушувати усе вибухати, наче феєрверки. Та й зрештою, хіба ти не могла збрехати? Сказати, що не розрізняєш, де який камінець?
— Ти й досі не знаєш, що це таке. — Еґвейн смикнула за нашийник; намагатися відімкнути його руками було так само марно, як направляти. — Коли Рінна надягає браслет, вона знає, що я роблю за допомогою Сили, а чого не роблю. Іноді вона, схоже, знає навіть тоді, коли не має на собі браслета. Вона каже,
Еґвейн побагровіла ще сильніше. Дійсно, вона ненавиділа розколювати дерева на тріски чи вивергати із землі фонтани піску та каміння; ці дії призначалися для битви, вбивства, а вона не хотіла брати в цьому участь. Але хай що щончанці наказували їй робити, це давало їй змогу торкнутися
— Може, тобі недовго доведеться цим перейматися, — з посмішкою зауважила Мін. — Я знайшла нам корабель, Еґвейн. Капітана утримують тут шончанці, і він майже готовий підняти вітрила, не питаючись у них дозволу.
— Якщо він візьме тебе на корабель, їдь із ним, Мін, — стомлено відказала Еґвейн. — Я ж тобі кажу, що я тепер — неабияка цінність. Рінна зізналася, що за кілька днів вони відправляють корабель до Шончану. Спеціально, щоби перевезти туди мене.
Посмішка Мін згасла, і дівчата зустрілися поглядами. Раптом Мін пожбурила камінці, що були у неї в руках, у купку на столі, розкидавши їх.
— Повинен бути якийсь вихід! Має бути спосіб зняти цю кляту штуку з твоєї шиї!
Еґвейн безсило відкинулася назад, обіпершися головою об стіну:
— Ти знаєш, ці шончанці хапають усіх жінок, якщо вони можуть направляти хоч крапельку Сили. Їх привозять звідусіль, не тільки місцевих, а й із Фалме, з рибацьких селищ і з ферм у глибині країни. Тарабонки та доманки, пасажирки із зупинених шончанами кораблів. Серед них є дві Айз Седай.
— Айз Седай! — вигукнула Мін. За звичкою вона озирнулася, аби переконатися, що хтось із шончанців її не почув. — Еґвейн, якщо тут є Айз Седай, вони можуть нам допомогти. Дозволь мені з ними побалакати, і я...
— Мін, вони не можуть допомогти навіть самі собі. Я говорила з однією з них — її звати Рима,
Мін схвильовано засовалася на стільці, розгладжуючи сукню знервованими рухами:
— Еґвейн, ти навіть не думай про те, щоби щось собі заподіяти. Я витягну тебе звідси, ще не знаю як, але витягну!
— Я не збираюся себе вбивати, — холодно відказала Еґвейн. — Навіть якби могла. Дай мені свій ніж. Нумо! Я не збираюся собі нічого робити. Просто дай мені його в руки.
Мін завагалася, а тоді повільно витягла ніж із піхов, що висіли у неї на поясі. Вона обережно подала ніж Еґвейн, готова схопити її за руку в разі потреби.
Еґвейн затамувала подих і витягла руку в напрямку ножа. Рука від плеча легенько затремтіла. Коли пальці наблизилися до руків’я на фут, їх раптом звело судомою. Не відводячи очей від власної руки, вона намагалася проштовхнути її вперед. Судома пробігла аж по плече, звиваючи м’язи в тугий вузол. Застогнавши, вона відкинулася назад, розтираючи руку і змушуючи себе думати про те, щоб
Мін ошелешено дивилася на неї:
— Що?.. Я не розумію.
— Це добре. Тобто я хочу сказати... Я навіть не знаю, що я хочу сказати. Якби ти стрибнула у воду, ти могла би врятуватися.
Еґвейн продовжувала говорити, наче не чуючи Мін:
— Вони дресирують мене, Мін.
— Ану припини! — гаркнула Мін. — Припини цієї ж миті! Якщо тебе кораблем повезуть до Шончану, я буду з тобою. Але навряд чи до цього дійде. Ти знаєш, що я читала знаки навколо тебе, Еґвейн. Я там майже нічого не зрозуміла, і зазвичай не розумію, але я бачила речі, які, я в цьому впевнена, пов’язують тебе з Рандом, і з Перрином, і з Метом, і... навіть з Ґаладом, хай Світло допоможе тобі, дурепі. Хіба щось із цього може відбутися, якщо шончанці повезуть тебе аж за океан?
— Можливо, вони мають завоювати весь світ, Мін. Якщо вони завоюють світ, то чому Ранд, і Ґалад, і всі інші не можуть зрештою опинитись у Шончані?
— Ти дурнувата гуска!
— Я лише міркую розсудливо, — заперечила Еґвейн. — Я не збираюся здаватися, доки дихаю, але не вірю, що мені вдасться колись зняти
Нараз двері широко розчинилися, і до кімнати увійшла Рінна.
Еґвейн миттю скочила на ноги й низько вклонилася, Мін зробила так само. Кімнатка була така крихітна, що місця для уклонів було замало, проте для шончанців правила етикету були понад усе.
— День відвідин, так? — мовила Рінна. — Я забула. Проте навчання повинно відбуватися навіть і цього дня.
Еґвейн дивилася, не зводячи очей, як
— Ти направляла, — промовила Рінна, голосом удавано м’яким, але в очах у неї жевріли іскри гніву. — Ти знаєш, що це дозволяється лише тоді, коли ми довершені. — В Еґвейн пересохло в роті. — Можливо, я була з тобою надто поблажлива. Можливо, ти гадаєш, що твоя цінність дає тобі право порушувати правила? Мабуть, я зробила помилку, дозволивши тобі залишити старе ім’я. В дитинстві я мала кішечку, яку звали Тулі. Відтепер це твоє ім’я. Йди, Мін. Твоє відвідування Тулі закінчилося.
Мін затрималася лише на мить, аби кинути на Еґвейн страдницький погляд. Хоч що б сказала чи зробила Мін, це могло тільки погіршити справу, та Еґвейн не могла не дивитися тужливо на двері, що зачинилися за подругою. Рінна всілася на стілець, подивилася на Еґвейн, насупивши брови:
— Мушу тебе суворо за це покарати. Нас обох захочуть бачити при Дворі Дев’яти Місяців — тебе завдяки тому, що ти вмієш робити, мене — через те, що я твоя