Кивнув, что услышал меня, лорд снова обратил взор на сына:
— Удачи! Заведи новых друзей.
Мы отъехали. Как только поняла, что маркиз нас не услышит, я добавила:
— Но не давай спуску наглецам. Только по-нормальному. Вы хоть и все аристократы, но с оружием поаккуратнее. И помни, чему тебя учили я, Арно и господин Фуарье.
— Я помню, Эрика. Не беспокойся. Не показывать слабость, поставить себя сразу и отстаивать свою позицию. Как поведется с начала — так и будет. Не прогибаться. Не сдаваться, а если ввязался в бой, то драться до последнего и хоть зубами, но загрызть.
— Именно! В стае выживают сильнейшие. Ты едешь в новую стаю. Не позволяй себя принижать.
— Я всё помню.
— Но не задирай нос перед теми, кто по статусу и социальному положению ниже тебя. Помни, что...
— Я помню, Эрика.
— Ну я же переживаю! — всплеснула я руками.
— Всё будет хорошо. Я справлюсь. Если уж ты выросла в нищем приюте и смогла стать такой... То я и подавно справлюсь. Я ведь не девчонка.
— Ладно. Но если что — зови. Я приеду и всем накостыляю, — улыбнулась я, сжала его руку и больше не отпускала.
Вскоре экипаж притормозил перед оградой лицея. И у этой сцены были свидетели. Куча парней от четырнадцати и до девятнадцати лет, стоящих у распахнутых ворот. Некоторые приехали, как и Лекс, с сопровождающими. Те, что постарше, уже в одиночестве.
Вот как раз последние и отреагировали на наше появление весьма бурно. Кое-кто присвистнул, кое-кто засмеялся, а кто-то и ляпнул сомнительный комплимент.
Я даже бровью не повела, ступила на землю, держась за руку Лексинталя. Кивнула Гайрасу, чтобы он вытащил небольшой саквояж. Основные вещи нового ученика уже были отправлены в лицей заранее и сгружены в выделенной ему комнате. Но так как формой и всем необходимым обеспечивало учебное заведение, то вещей было не слишком много. И сейчас с собой мы взяли лишь мелочи, которые забыли положить в прошлый раз.
— Ну, я пойду? — неуверенно спросил Лексинталь, переминаясь.
Его явно разрывало от эмоций. И со мной расставаться не хотелось. И одному оставаться страшно. Но в то же время он горел предвкушением новой жизни.
— Удачи, дружочек. Я буду скучать. Мне без тебя не с кем грабить кухню.
— Отца возьми как-нибудь на дело, — заулыбался мальчишка. — Он всё время нам ужасно завидовал.
Я прыснула от смеха. Потом потянула паренька за мочку уха, вынуждая наклониться. Поцеловала в щеку и шепнула:
— Люблю тебя. Ты самый лучший в мире мальчишка. Сдавай хорошо экзамены, а на каникулах я сдержу обещание. Проколем тебе ухо и вставим сережку. Маркиза я беру на себя.
— Точно? — просиял он.
— Зуб даю.
— Я тебя обожаю! — подхватил он меня в объятия, приподнял и покружил.
Со стороны старшекурсников тут же долетели свист и улюлюканье. Но мы не стали обращать на это внимание. Попрощались, Лекс пожал руку расчувствовавшемуся Гайрасу, забрал свой саквояж и пошел к воротам.
Я поднялась с помощью лакея обратно в экипаж, но мы не успели еще тронуться с места, так что я услышала:
— Эй, ушастый! — крикнул один из взрослых парней. — Кто эта красотка? Сестра? Или подружка?
Тут он переглянулся с друзьями и загоготал. Ведь всем очевидно, что я старше Лексинталя.
— Это моя будущая мачеха, — со снисходительной улыбкой громко ответил он им. — Правда, она потрясающая? Мы с отцом сами себе завидуем.
Родители лицеистов, приехавших не в одиночестве, навострили уши и принялись на меня поглядывать. Я их не знала, но, судя по богатству нарядов, со многими увидимся на балу.
А так как мы договаривались, что Лекс не будет болтать об этом на весь мир, то я поймала его взгляд и издалека погрозила кулаком.
Мальчишка понял, прикусил губу и добавил:
— Правда, она пока сопротивляется и не соглашается на помолвку. Но это ничего.
— Ого! Я бы такую прелестницу тоже...
Сказать пошлость рыжему парню не дали друзья. Пихнули в бок, и он проглотил окончание фразы.
Чувствую, я уеду, но обсуждать меня еще будут. Лекс добился, чего хотел. Меня заметили, мной восхитились, про меня узнали, как и про то, что мы почти одна семья.
— Эй, эльфёныш, а она приедет тебя навестить? — крикнул кто-то в спину удаляющемуся парнишке.
— Конечно. Она же моя будущая мачеха.
Вот ведь прохвост! Я рассмеялась и велела трогать.
— Хорошо, что его сиятельство не поехал с нами, — не глядя на меня, вроде как сам с собой беседует, обронил Гайрас. — А то бы ведь надрал уши поганцам наглым.
— Да бросьте, Гайрас. Можно подумать, взрослые господа не обсуждают дам. Поверьте, эти еще в рамках допустимого себя вели. Всё же сыновья дворян. Просто молодые и глупые.
— А бывало и хуже, леди? — глянул он на меня.
— Бывало, что дубиной отбиваться приходилось, — хмыкнула я. — И заклинания применять.
— Плохо.
— Ну да, хорошего мало. Но я выросла в нищете, в приюте. Не забывайте об этом. Там выживают в целости и сохранности только сильные, те, кто за жизнь зубами держатся.
Гайрас кивнул понимающе, но промолчал. Чуть помедлив, я сказала:
— Я уеду на днях. Мне нужно вернуться в Приграничье.
— Я слышал об этом, леди. Слуги в доме болтали.
— Лексу я пока не говорила. Заеду сюда только попрощаться. Не знаю, сколько займет поездка. И... вернусь ли я. Ведь всякое может случиться. Но вы следите за Лексинталем, хорошо? Не позволяйте его обижать. Если понадобится, то...
— Непременно, леди. Накостыляю.
— Нет, вам нельзя. Они же все — дети высокопоставленных персон. Но вот Арно и его команда вполне могут заступиться за приятеля. Да?
— Возможно, — медленно кивнул лакей.
— Вот и отлично. И не забывайте периодически отвозить Лекса к Арно. Уроки господина Фуарье бесценны, но именно в уличных драках Лекс смог раскрыть характер и перестать быть таким, каким его пыталась сделать леди Эстебана.
— Леди, вы меня пугаете, — напряженно проговорил мужчина. — Словно прощаетесь с нами. Вы ведь не бросите нас всех? А как же наши господа?
— Его сиятельство собирается ехать со мной, чтобы я не попала в беду. Но, Гайрас, кому как не вестнице смерти знать, что никто не живет вечно, а беда может случиться в любой момент. Видите вон ту толстушку? — кивнула я в окно на упитанную горожанку с корзинкой, наполненной свертками с продуктами. — Ей осталось жить три месяца. Кровяной сосуд лопнет, в мозг попадет сгусток. А вон тот господин с тросточкой проживет еще полгода и утром не проснется. Тихо угаснет во сне.
Я проводила рассеянным взглядом прохожих. И тут поняла, что в экипаже повисла какая-то напряженная тишина.
— Что? — вопросительно глянула я на Гайраса.
— Леди Эрика, а вы... Уже не неделю, да? Год?
— Что — год? — думая о предстоящей дальней дороге и о возможных трудностях, уточнила я.
— Вы раньше видели смерть за неделю. Сами же так говорили. И нужен был личный контакт. А сейчас... Эти двое... — сдавленно кашлянул мужчина и кивнул в окно.
И тут до меня дошло.
— Ой... — обалдело прошептала я. — Ой-ой-ой!
Мы помолчали, таращась друг на друга.
— Домой или?.. — понятливо уточнил Гайрас.
— Или. В отдел. Я бы поговорила с маркизом и герцогом Антионом.
Гайрас повернулся и отдал кучеру распоряжение. А потом спросил:
— Леди, а я? Нас с... — последовал кивок в сторону притихшего кучера, — не видите?
— Нет. Полгода точно не вижу. А может, и дальше. Я пока не знаю, какой период мне теперь... Ужас! — выдохнула я.
К зданию магического надзора я подходила, затаив дыхание и крепко вцепившись в руку Гайраса. Смотреть по сторонам было откровенно страшно, и я старалась глаз не поднимать. А остаток дороги так вообще ехала зажмурившись.
— Аккуратно, леди, — комментировал охранник Лекса наш путь. — Мы уже пришли.
Со мной здоровались, я вымученно улыбалась, кивала, но головы не поднимала.
— Леди себя не очень хорошо чувствует, глаза на свет реагируют, — неловко пытался объяснить мое странное поведение мужчина.
Таким образом мы добрались до нужного этажа и приемной маркиза ди Кассано. Вошли, а мне так страшно было посмотреть на Анри, что я просто закрыла глаза левой ладошкой.
— Ох, господин Загро. Приветствую. А его сиятельство на месте? — спросил мой сопровождающий.
— Да... — растерянно отозвался тот. — А что с леди Эрикой? Пригласить лекаря? Или дать зеркало? Соринка в глаз попала?
— Нет-нет... Нам бы к его сиятельству...
— Анри, маркиз на месте? — подала я голос. — Я к нему.
Тут хлопнула дверь, и прозвучал голос нужного человека.
— Эрика?! Что-то случилось с Лексинталем? Проблемы в лицее?
— Фух, ваше сиятельство. Вот, доставил, — с облегчением выдохнул Гайрас, подвел меня под локоток и передал из рук в руки.
— Не понял, — удивился лорд.
Я же, почувствовав знакомый запах парфюма и поняв, что сейчас меня придерживает за плечи именно маркиз, аккуратно раздвинула пальцы и глянула в щелочку. Полюбовалась на его растерянное лицо и сообщила:
— Мы тут немножко перенервничали.
— По поводу?
— Леди Эрика, может, воды? — позвал сзади Анри.
А я набралась храбрости, смежив ресницы оглянулась. Приоткрыла правый глаз, посмотрела на парня. Приоткрыла левый и сквозь щелочку присмотрелась внимательнее. Убедившись, что умирать он не собирается, выдохнула с облегчением и нервно улыбнулась.
— Анри, ближайшие полгода вам ничего не угрожает. Будете живы. Насчет здоровы ли — это не ко мне.
— Оп-па! — ошарашенно выдал тот и хлопнулся в кресло. После чего взял со стола какой-то листок и принялся им отрешенно обмахиваться.
— Вот именно, — утер лоб Гайрас и прислонился к стене. Сесть в присутствии господ он не решился. Это Анри, как секретарю, дозволялось больше.
Лорд Риккардо молча оценил эту сценку, сделал правильные выводы и привлек меня к себе, позволив расслабиться от облегчения.
А потом спросил:
— Только полгода?
— Я пока не знаю. Больше не успела понять и увидеть у кого-нибудь.
— Одним только взглядом?
— Ужас, да?
— Н-ну...
— Что тут у вас? Мне доложили, что... — ворвался в приемную герцог Антион. — Ну и? Что опять натворила сия восхитительная особа, которую я всё еще надеюсь переманить в свой отдел?
— Да как бы тебе сказать? — задумчиво протянул мой начальник. — Эрика, посмотрите на него?
— А он точно не собирается умирать? А то мне страшно, — жалобно проблеяла я.
— Что, простите? — подавился его светлость.
А я повернулась, набрала воздуха и медленно подняла сначала лицо и только потом открыла глаза. Посмотрела и выдохнула.
— И? Что это означает? — вскинул брови герцог.
— Жить ближайшие полгода ты точно будешь, вот что это значит, — флегматично пояснил маркиз ди Кассано. Помолчал и нервно хохотнул.
— Даже так? — восхитился неведомо чему глава магического надзора. — Это радует. Но... О-о-о! Леди Эрика! Так это же открывает такие перспективы! Я предлагаю оклад в три раза выше, чем вам платит этот жлоб.
— Чего это я жлоб?! — тут же оскорбился глава отдела ментальных расследований. — У нее хорошее жалование.
— Ладно, в четыре раза выше. Леди Эрика, немедленно соглашайтесь! Я даже выделю вам отдельный кабинет. Нам жизненно необходима в штате собственная вестница смерти. А хотите своего секретаря? Вы кого предпочитаете — мужчину или женщину?
— Антион, прекрати переманивать мою сотрудницу!
— Да брось. Всё равно тебе ассистент не нужен. У тебя уже есть заместитель и секретарь, и хватит. А Лексинталь отныне в лицее будет всё время, ему больше не нужна нянька, — с энтузиазмом продолжал герцог.
Анри и Гайрас только переводили взгляды с одного мужчины на другого, а я кисло улыбалась. Потом спросила:
— А вам совсем не жутко от моих способностей?
— Вот если бы взглядом убивали или превращали в камень, как василиски, вот тогда бы я напрягся, — хохотнул его светлость.
— Василисков всех давно перебили.
— Вот именно. А раз так, то нет. Мне не жутко, леди Эрика. Неожиданно, но не более. Подумаешь, чуть увеличился радиус воздействия ваших способностей. Вы, кстати, как себя чувствуете? Голова не болит? Глаза?
— Нет, всё прошло. Просто... И вот.
— Ну и хорошо, раз просто «вот». Так как насчет перейти под мое руководство?
— Антион! — рявкнул лорд Риккардо.
— Не рычи, — ничуть не впечатлился тот. — Вы подумайте, леди. Я вас не тороплю. Но место в штате мы для вас точно найдем. Вот как вернетесь из Приграничья, так и продолжим разговор. А сейчас, раз у вас тут всё в порядке, я пошел. У меня сегодня еще встреча с его величеством назначена.
И один из сильнейших магов королевства ушел.
Мы, оставшиеся, помолчали. Маркиз приобнимал меня за плечи. Гайрас подпирал стенку. Анри стоял у стола, так как поднялся при появлении герцога.
— То есть вы все от меня не в ужасе? — робко спросила я.
— Да нет, — меланхолично отозвался секретарь. — Ко всему привыкаешь. Зато мы теперь гарантированно заранее будем знать, когда помрем. Это ж какие перспективы открывает! Очень полезное знакомство, хотя и жутковатенькое.
Гайрас просто чуть заметно улыбнулся мне, в присутствии господина не решаясь что-то говорить.
— Лекс, полагаю, еще не в курсе? — вдруг спросил лорд Риккардо. — Что-то мне подсказывает, он бы орал от восторга и попытался бы разболтать об этом на всю столицу. Пол-лицея сбежалось бы посмотреть на вас, Эрика, и проверить — когда им готовить гроб.
— Вы циник, ваше сиятельство, — фыркнула я. — Нет, Лекс не знает.
— Не без этого. Я могу вам чем-то помочь? Снова пригласить магистра Дукана? Наложить ментальное заклинание?
— Нет, — подумав, ответила я. — Просто хотела ввести вас в курс дела и напугать.
— Последнее — не удалось. В нашей жизни всё и так идет кувырком с момента вашего появления. Подумаешь, еще одно маленькое сальто.
— Эрика, — позвал Анри, который уже уселся за свои бумаги. — Может, вам приобрести специальные защитные приспособления? Обратиться к артефакторам и заказать такие стеклышки на глаза? Что-то вроде моно́кля[1], но сразу на два глаза.
— И? — не поняла я.
— Ну, маги-артефакторы что-нибудь наколдуют, и стекла не будут пропускать... Что вы там видите?
— Неплохая мысль, Анри! — оживился маркиз. — Гайрас, сейчас же вези леди в мастерскую артефактора. Я не могу с вами отправиться, придется самим. Эрика, о стоимости не беспокойтесь. Обсудите, что вам требуется, с магистром Дагра́ном. Пусть сделает всё, что в его силах.
Я со скепсисом взглянула на своего начальника. Он хоть примерно понимает, сколько может стоить такой артефакт?
— И не надо так на меня смотреть. Поезжайте, Эрика. Нам ведь в путешествие отправляться, и как вы будете справляться со своими усилившимися способностями? Меня-то ваши способности не пугают и не напрягают, а вот вы переживаете. Цена не имеет значения, главное — результат. Гайрас, Лексинталь в лицее, так что ты приставлен теперь к леди Эрике. Ни на шаг не отпускать, сопровождать и помогать.
— Слушаюсь, господин. Леди Эрика, вам помочь? — протянул мне руку лакей.
[1]Моно́кль — оптический прибор для коррекции или улучшения зрения. Состоит из линзы, как правило с оправой, к которой может быть прикреплена цепочка для закрепления на одежде, во избежание потери монокля.